Бизнес и управление пособие

Электронные книги по маркетингу

Ниже представлены электронные книги, включая учебные и методические пособия, научные монографии и учебники по маркетингу, маркетинговым исследованиям, рекламной деятельности, ценообразованию и управлению продажами. Часть книг, которые можно бесплатно «скачать», расположена непосредственно на сайтах авторов или издателей.

По вопросам размещения Ваших материалов на сайте обращайтесь на [email protected]

Учебные и методические пособия

Маркетинг: учебное пособие/ Бронникова Т.С., Чернявский А.Г. Таганрог: ТРТУ, 1999.
Пособие содержит основополагающие принципы и методы осуществления маркетинговой деятельности, сформулированные на базе мирового опыта, и предназначено для студентов экономических специальностей и применения этих знаний в любых отраслях производства и реализации продукции и услуг.

Маркетинг: учебное пособие для магистрантов/ Гольдштейн Г.Я., Катаев А.В. Таганрог: ТРТУ, 1999.
Cодержит изложение основных концепций и практических подходов к маркетингу. Приведена методология решения маркетинговых проблем при анализе рыночной ситуации, создании, производстве и сбыте товаров, организации товародвижения и продвижения продукции, ценообразовании на нее.

Маркетинг: инструментарий для маркетинговой службы// Business Toolkits, US AID, 1996.
Учебно-методические модули из инструментария Business Toolkits по маркетингу: стратегический маркетинг, тактический маркетинг, первичное исследование потребителей, анализ размера рынка, оптимизация отделов маркетинга и сбыта.

Все публикации размещаются на сайте только с разрешения авторов или издателей. Часть материала расположена непосредственно на их сайтах.

Как оценить бизнес по аналогии
Пособие по использованию сравнительных рыночных коэффициентов

«Я сочла бы очень хорошим достижением, если бы моя книга помогла читателям развить способность думать о цене практически любого бизнеса или акций как о формуле с применением мультипликаторов».
Елена Чиркова

О чем книга «Как оценить бизнес по аналогии: Пособие по использованию сравнительных рыночных коэффициентов»

Книга известного специалиста по финансам Елены Чирковой посвящена одному из наименее проработанных аспектов корпоративных финансов — применимости и корректному использованию сравнительного метода в оценке. Автор не только помогает финансовому аналитику постичь теоретические принципы сравнительной оценки и нюансы использования тех или иных сравнительных коэффициентов, но и раскрывает специфику работы с компаниями, функционирующими на формирующихся рынках и в первую очередь в России.

Книга написана на обширном практическом материале и содержит примеры из личного опыта автора. Является первым специальным учебным пособием, полностью посвященным сравнительной оценке, и не имеет аналогов как в России, так и в мире.

Почему книга «Как оценить бизнес по аналогии: Пособие по использованию сравнительных рыночных коэффициентов» достойна прочтения

  • вы научитесь определять уместность применения оценки по мультипликаторам в каждом конкретном случае и понимать, когда какой метод оценки предпочтительнее использовать;
  • вы будете выбирать мультипликаторы, наиболее подходящие для оценки той или иной компании;
  • вы начнете грамотно рассчитывать значения мультипликаторов;
  • вы станете правильно оценивать завышенность/заниженность цен акций отдельных компаний и фондового рынка в целом;
  • вы сумеете интерпретировать результаты, полученные при оценке по мультипликаторам, т. е. понимать все искажения и погрешности, связанные с применением данного метода оценки.

Для кого эта книга

Книга предназначена для финансовых аналитиков, специалистов по инвестиционной оценке, преподавателей и студентов.

Бизнес и управление пособие

24 августа 2018

Канонизация

22 августа 2018

Де-мобилизация студентов

21 августа 2018

Силы на труд

Устный перевод (Экономика и бизнес). Английский язык: учебное пособие

Учебник «Устный перевод. Экономика и бизнес» предназначен для использования в преподавании практического курса устного перевода на переводческих факультетах, отделениях и курсах.

Включенные в учебник упражнения предназначены для развития навыков устного перевода различных видов: последовательного (по фразам, предложениям и абзацам) и синхронного.

Материалы, включенные в учебник, апробированы на занятиях со студентами 2 курса программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» в Московской международной высшей школе бизнеса МИРБИС (институт).

В данном пособии рассматриваются теоретические и практические аспекты письменного и устного перевода медиатекстов. Его целью является рассмотрение возможности использования иноязычных медиатекстов как средства формирования межкультурной компетенции в процессе подготовки переводчиков в условиях интеграции профессионального языкового образования.

Учебно-методическое пособие адресовано студентам факультета иностранных языков специальности 035700 – «Перевод и переводоведение», а также студентам других языковых специальностей и всем, кто интересуется вопросами перевода СМИ.

Статья посвящена малоизученной проблеме разработки программы подготовки преподавателей перевода. Проблема исследована с позиций социальной востребованности профессии преподавателя перевода, её специфики. Исследована структура компетенции профессионала в области преподавания перевода, выявлены предъявляемые ему требования. Предложена обучающая магистерская программа, включающая ряд оригинальных инновационных курсов-дисциплин, обеспечивающих фундаментализацию, всесторонность, практическую и исследовательскую направленность подготовки будущих преподавателей перевода.

Книга посвящена проблемам устного и письменного перевода и представляет собой сборник статей ведущих ученых из разных стран, занимающихся исследованиями в данной области.

Словарь–справочник содержит более 150 терминов и понятий, а также описание методов и средств разработки, применяемых в информационном поиске.

Может использоваться в качестве справочника по терминологии, существующим прикладным системам и средствам обработки текстовой и фактографической информации.

Для специалистов, занимающихся разработкой технологических решений и программных продуктов в области информационного поиска и извлечения фактографических данных из текстовой информации, а также в области семантического Веба.

Статья посвящена анализу критических очерков, статей и эссе итальянских писталей, литературных критиков и литературоведов (А. Моравии, И. Кальвино, Ф. Фортини, К. Кассола, К. Салинари), опубликованных в 50-ых гг. XX века в Италии (собранных в сборник «»Доктор Живаго», Италия, 1958″, М.: Река времен, 2012 г.) — как реакция на публикацию в Италии романа Нобелевского лауреата по литературе — Бориса Пастернака — «Доктора Живаго».

The Incongruity Theory of Humor in its different forms states that the cause of laughter is the perception of something that violates our mental patterns and expectations. It seems particularly true of comic absurdity which is based on a deadpan violation of established norms of logic and convention. The current paper explores linguistic mechanisms that underlie the comic effects in the works of Mikhail Zoshchenko, one of the great satirists of Soviet Russia. Zoshchenko is well-known for his simplified writing style which imitates the language and mentality of “the simple people” while at the same time mocking the nascent Soviet officialdom and its demands for the popular accessibility of art. The paper considers Zoshchenko’s narrative through the prism of conventional implicatures (Grice 1961, Karttunen and Peters 1979, Horn 2004, Potts 2005, 2007), or meanings that are not directly stated in the utterances, but implied by the speaker; e.g. Even John solved the problem implies that it was it was not expected of John to solve it. In successful communication, implicit meanings form the shared background of conversational partners; violation of these shared norms may be used to create comical effect. One of the most conventionalized societal norms and one Zoshchenko most frequently violates is the value of human life and, hence, solemn attitude to death. The narrator in Zoshchenko’s stories repeatedly implies otherwise, thus creating a comical portrait of the mentality of Homo Soveticus. Consider a quote from “The story about a greedy dairy woman”: “So, her husband died. At first she probably took it lightly. — A-a, she thought – no big deal… But then she realized – yes, this is a big deal. Eligible bachelors are not running around in bunches. And then, of course, she started grieving” (shift in emphasis; the cause for grief is not the husband’s death but its inconvenience for the surviving wife). The story “A restless old man” (about an old man who lives in a communal flat and falls into lethargic stupor taken by his family and neighbors for death and then after waking up really dies) is based on violating the same conventional implicature. Throughout the story the narrator implicitly creates the image of death as an inconvenient occurrence and of a deceased person as an unwanted piece of waste. The harshly comic effect is achieved by implicatures about the shallow emotional impact of death (“And then of course there is aggravation: because the room is small and here is a superfluous element”, “If my husband, this surviving idiot, ordered the hearse right away, then the wait for it would have only been three days”; “The summoned doctor reassured everybody that now the old man is bona fide dead”); by violation of semantic compatibility rules whereby the seemingly dead old man is alternately referred to as an animate being (“The dead man is lying and demanding the last tribute to be paid to him”, “The babysitter is afraid to be in the room where a dead person is living”) or inanimate object (“There is so little space that there is even nowhere to pile up the old man”; “I am going to pile him up in the hall, let him wait for the hearse there”).

В статье описываются закономерности реализации эмоциональных высказываний в диалогической и монологической речи. Основное внимание автора обращено на характерные признаки речи говорящего, находящегося в состоянии эмоционального напряжения, и на композиционно-прагматические особенности диалогического и монологического текста.

C. М. Авдошин, Е. Ю. Песоцкая Информатизация бизнеса. Управление рисками. М.: ДМК Пресс, 2011

Проблема управления рисками при информатизации бизнеса является одной из наиболее актуальных и значимых в ИТ-индустрии. В предлагаемом учебно-практическом пособии, затронуты как теоретические, так и практические вопросы управления рисками, раскрывается специфика механизма управления рисками при реализации проектов в области информационных технологий.

Авдошин С. М., Песоцкая Е. Ю. Информатизация бизнеса. Управление рисками. – М.: ДМК Пресс, 2011. – 176 с., ил.

В основу учебного пособия положен многолетний опыт преподавания авторами дисциплины «Управление рисками» на отделении программной инженерии Высшей школы экономики.

Книга предназначена для студентов магистратуры, обучающихся по направлениям 080500.68 «Бизнес-информатика» и 231000.68 «Программная инженерия», а также для ИТ-специалистов, разработчиков и заказчиков программных продуктов, менеджеров ИТ-проектов.

Содержание

ГЛАВА 1. РИСКИ И НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ ПРИ ИНФОРМАТИЗАЦИИ БИЗНЕСА

1.1. Информатизация бизнеса и специфика ИТ-отрасли
1.2. Риски в ИТ: термины и определения
1.3. Классификация рисков в ИТ-проектах

ГЛАВА 2. ОБЗОР СУЩЕСТВУЮЩИХ СТАНДАРТОВ И МЕТОДОЛОГИЙ УПРАВЛЕНИЯ РИСКАМИ

2.1. Зачем нужны стандарты и методологии управления рисками
2.2. Обзор методологий: достоинства и недостатки
2.3. Риски при использовании методологий разработки ПО
2.4. Риски в жизненном цикле программного обеспечения

ГЛАВА 3. УЛУЧШЕНИЕ КАЧЕСТВА ПО И СНИЖЕНИЕ РИСКОВ

3.1. Понятие качества и его многомерность
3.2. Основные проблемы и ключевые факторы успеха ИТ-проектов
3.3. Влияние изменений на риски ИТ
3.4. ИТ-аудит как средство управления рисками

ГЛАВА 4. ЭТАПЫ УПРАВЛЕНИЯ РИСКОМ ИТ

4.1. Планирование и идентификация рисков
4.2. Качественная и количественная оценка рисков
4.3. Разработка реагирования на риски
4.4. Мониторинг, отчетность и контроль управления рисками

ГЛАВА 5. РИСКИ В ИТ-АУТСОРСИНГЕ

5.1. Необходимость ИТ-аутсорсинга
5.2. Риски и выгоды от использования аутсорсинга
5.3. Методы управления рисками аутсорсинга

ГЛАВА 6. РИСКИ В ОБЕСПЕЧЕНИИ ИНФОРМАЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ

6.1. Понятие информационной безопасности
6.2. Основные риски в обеспечении информационной безопасности
6.3. Методы управления рисками информационной безопасности

ГЛАВА 7. ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ АСПЕКТЫ РАЗРАБОТКИ ПО И ВНЕДРЕНИЯ ИТ-СИСТЕМ

7.1. Организация управления рисками в команде проекта
7.2. Как подобрать компетентную команду ИТ-проекта
7.3. Характеристики риск-менеджера

ГЛАВА 8. ОБЗОР ИНФОРМАЦИОННЫХ СИСТЕМ УПРАВЛЕНИЯ РИСКАМИ

8.1. Требования к информационной системе управления рисками
8.2. Сравнение коробочного и собственного ПО управления рисками
8.3. Обзор ПО: преимущества и недостатки

ПРИЛОЖЕНИЕ. ТЕМЫ СЕМИНАРСКИХ ЗАНЯТИЙ

ПО КУРСУ «ИНФОРМАТИЗАЦИЯ БИЗНЕСА. УПРАВЛЕНИЕ РИСКАМИ»

Детальная информация

Дата создания записи: 24.07.2014

Группа: Анонимные пользователи

В пособии рассмотрено понятие бизнес-инжиниринга (инжиниринга предприятий) как деятельности по созданию, изменению или реорганизации предприятия, основанной на использовании инженерного подхода, обеспечивающей согласованность различных компонентов предприятия (стратегии, структуры, процессов, информационных систем и ресурсов). Инженерный подход предполагает решение практических проблем предприятий на основе научных знаний, путем создания и использования моделей архитектуры предприятия. В пособии рассмотрены компоненты архитектуры предприятия, состав и структура работ по бизнес-инжинирингу, используемые методологии и средства программной поддержки бизнес-инжиниринга — инструменты моделирования архитектуры предприятия и вспомогательные средства для анализа моделей. Особое внимание уделено повторному использованию знаний с помощью референтных моделей, справочников и шаблонов.

Смотрите так же:

  • Право собственности по законодательству рф 2.1. Формы права собственности / Виды и формы собственности по Российскому законодательствуГЛАВА 2. СОБСТВЕННОСТЬ ГРАЖДАН И ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ Формы права собственности имеют не только теоретическое, но и практическое значение. В зависимости от того, к какой форме и к какому виду относится право собственности, принадлежащее тому или иному […]
  • Английский для начинающих учебное пособие Учебники по английскому Здесь собраны учебники и пособия по английскому языку, которые вы можете скачать. Бонк: Английский шаг за шагом Скачать учебник по английскому Бонк - полное руководство по английской грамматике English Grammar Краткая грамматика английского языка в схемах и таблицах с описанием Деловой английский: ускоренный […]
  • Мирошин адвокат Мирошин Александр Биография Мирошина Александра Александр Константинович Мирошин родился 17 марта 1964 года в Ашхабаде (Туркменская ССР). В 1982 году окончил СПТУ Мончегорска по специальности "слесарь по наладке станков". С 1982 по 1983 год работал слесарем на Мончегорском металлургическом комбинате "Североникель", а затем проходил […]
  • Адвокат смирнова Ваш адвокат Смирнова М.Г. меню сайта Справочная информация Символика России Смирнова Марина Геннадьевна Адвокат Санкт-Петербургской коллегии адвокатов, доктор юридических наук, доцент, кафедры теории и истории государства и права Санкт-Петербургского государственного экономического университета. Адвокат - независимый профессиональный […]
  • Приказ 29 от 13012003 Постановление Минтруда РФ и Минобразования РФ от 13 января 2003 г. N 1/29 "Об утверждении Порядка обучения по охране труда и проверки знаний требований охраны труда работников организаций" (с изменениями и дополнениями) Постановление Минтруда РФ и Минобразования РФ от 13 января 2003 г. N 1/29"Об утверждении Порядка обучения по охране […]
  • Выписка из торгового реестра китай Гонконг (Сянган) Полное официальное название: Специальный административный район Гонконг. Государственный язык: китайский, английский Валюта: гонконгский доллар Торговый реестр Гонконга содержит общую информацию о компаниях, в том числе данные об участниках и директорах. Стоимость и сроки получения документов из реестра Гонконга: […]